yadocent: (Default)
[personal profile] yadocent
Языком И.П.Котляревского (1769-1838) был не украинский, а малороссийский. Так, по крайней мере, считал автор, и так обозначал язык своих сочинений на титульном листе своих прижизненных изданий. Фразы "украинский язык" он не знал и не употреблял. Если посмотреть на оригиналы изданий его сочинений, которые тщательно утаиваются от читателей, то видно, что, действительно, язык литератора значительно отличается от украинского. Современные учителя украинской литературы обманывают школьников, обзывая Котляревского украинским писателем (последующие переиздания элементарно фальсифицируются, как например, язык произведений Котляревского и того же Шевченко).
http://via-midgard.info//uploads/posts/2011-10/1317660270_d092d0b8d180d0b3d0b8d0bbd0b8d0b5d0b2d0b0_d0add0bdd.jpg
У националиста в глубине души должны быть тёплые воспоминания об Украинской ССР. Ещё бы, ведь это коммунисты создали Украину, доработали укр. язык, одобрили переводы-фальсификации произведений Котляревского и Шевченко, изначально написанных на странном, ни на что не похожем языке, называемом ими "малороссийским", а сами оригиналы произведений спрятали подальше под сукно... Это они проводили насильственную украинизацию с самого начала своей власти по 1940-е годы, такую же, как бывшие члены КПУ, перекрасившиеся в свидомых националистов, стали снова проводить с начала 1990-х годов.

Котляревский был первым, кто издал сочинение на "малороссийском языке". Этот язык указан на титульном листе прижизненного издания его юмористической поэмы "Енеида" (1798, первое издание). В 1-м издании три части: поэма заканчивается посещением ада. 5-я и 6-я части, имеющиеся сейчас в "Енеиде", написаны после смерти Котляревского каким-то другим автором.

Ознакомление с оригиналом 1-го прижизненного издания поэмы показывает, что сейчас, в XX-XXI веке, её текст фальсифицирован - переведен на современный украинский язык и выдаётся за подлинный текст поэмы Котляревского. Чтение оригинала показывает, что на самом деле Котляревский писал на русском языке, уснащённом множеством простонародных слов и местных выражений, - современный городской читатель воспринимает его как сильно искажённый русский. Поэма Котляревского - юмористическая пародия на "Энеиду" Вергилия. 

Можно самостоятельно убедиться в справедливости вышесказанного по сканам. Стоит только помнить, что никаких украинских букв и украинского алфавита не существовало и все буквы читаются в прижизненном издании точно так же, как и сегодня читаются русские. "И" и "i" читаются одинаково, "Ять" и "е" тоже одинаково.
 
http://usachi.narod.ru/ris-lit/eneida-1798-021.jpghttp://usachi.narod.ru/ris-lit/eneida-1798-022.jpghttp://usachi.narod.ru/ris-lit/eneida-1798-tit-list.jpg
Ниже скан советского издания 1980 года:
http://usachi.narod.ru/ris-lit/eneida-1980-28-str.jpg
Фотокопии: http://irbis-nbuv.gov.ua/e_lib/00000004/index.html
Сканы всех страниц издания "Енеиды" 1798 года.
Подробный разбор поэмы: http://via-midgard.info/14973-yazyk-kotlyarevskogo-ne-ukrainskij.html
По наводке Майкла.

Котляревский в оригинале

Date: 2012-04-26 05:32 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] don_alexey сослался на вашу запись «Котляревский в оригинале (http://don-alexey.livejournal.com/242955.html)» в контексте: [...] Оригинал взят у в Котляревский в оригинале [...]

Котляревский в оригинале

Date: 2012-04-26 07:34 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] landeshe сослался на вашу запись «Котляревский в оригинале (http://landeshe.livejournal.com/173949.html)» в контексте: [...] нал взят у в Котляревский в оригинале [...]

Date: 2012-04-30 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] tertiaroma.livejournal.com
Не, ять в украинском действительно перешла не в "е", а в "и" в произношении. "И" в фонетическое [ы]. Именно так в простонародном. В польком, например, ять произноситься двояко miasto/w miescie, las/w lesie
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] antipin_sl сослался на вашу запись в записи «Путеводитель по наиболее интересным материалам за 2012 (http://antipin-sl.livejournal.com/593985.html)» в контексте: [...] Котляревский в оригинале http://yadocent.livejournal.com/295429.html [...]

"Бандера - герой Украины" - 3

Date: 2014-03-03 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] livejournal.livejournal.com
Пользователь [livejournal.com profile] stepan_zweruga сослался на вашу запись в записи «"Бандера - герой Украины" - 3 (http://stepan-zweruga.livejournal.com/325926.html)» в контексте: [...] Котляревский в оригинале http://yadocent.livejournal.com/295429.html [...]
From: [identity profile] tokfronar.livejournal.com
Обманывает как всегда российская пропаганда. Потому что:

Смотрите как получается - нацисты-имперцы и оккупанты, придумали отрыжку, внедрили её, заставили писателей на ней писать, затем сами в неё поверили, и затем сами запутались в своей же лжи.
Всё как с тем Боингом происходит.


Жизнь в пропаганде, а потом говорят "украинского не было". Действительно, ведь его душила пропаганда оккупантов Украины.

Гугл - ярыжка (отрыжка кремлёвская высшей пробы циничности - замена украинского алфавита на русские буквы).

Гугл - Эмский указ.

Гугл - Валуевский циркуляр: запрет книгопечатанья и типографий на укр-мове.

Вы показываете пропагандистскую обложку (в 18 веке не было телевизора), но умолчали, что на ней стоит надпись типографии "Санкт-Петербург".

И у Шевченко так же. Потому что укр-типографии были уничтожены, писателей заставили писать на отрыжке, которую потом проверяла цензура. И если не понравится - то отправляла например писателя в ссылку, как произошло с тем же Шевченком.

Так что не надо свою отрыжку-ярыжку выдавать за настоящий украинский язык.

Суржик, "малоросский язык", быдломова, язык селюков, недо-язык - это всё придуманная русскими нацистами ярыжка, пропагандистская ловушка, на которую попались сами же русские нацисты.

Украинцы знают почему Шевченко и Котляревский так писали (потому что их вынудили).
И украинцы потом исправили отрыжку - русский алфавит, на украинский чистый и нормальный язык, а вот зомбированные пропагандой кремля русские, всё ни как не могут понять, что живут они всегда во лжи и фальсификации. В зазеркалье.
----------

Вы это выше написанное можете проверить в оккупированном Крыму и в части Донбасса.
Независимое от кремля татарское телевидение, радио, школы - выдавили из Крыма.
Тоже самое происходит с украинскими, особенно в ОРДЛО.

Так же и при оккупации Р. Империей и хунтой СССР происходило с Украиной. Независимых от кремля источников информации - не было. От слова совсем.
Сейчас этот факт подтверждается на оккупации Украины в ОРДЛО.

Шевченко писал о Украине в условиях оккупации Р. Империей.
У него нет ни единого слова "Малороссия", а есть слово "Украина" и "Україна".
Edited Date: 2017-07-18 01:59 am (UTC)

Date: 2017-12-29 12:23 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Такой бред несете,за гранью. Литер. русский был создан в К-М академии и именно малорос. язык считался "народным", на нем разговаривали крестьяне,жившие в Малороссии. Вот поэтому Котляревский и решил написать на "народном",а не на литерат.языке. Грушевский в 1907 году создал современ.укр.язык, взяв малорос.,также диалект крестьян из А-В,приправил чуток польских,немецких слов и вуаля,вот Вам современ.укр.язык. Никакой древности в нем нет.

Profile

yadocent: (Default)
yadocent

March 2018

S M T W T F S
     1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 192021222324
25262728293031

Style Credit

  • Style: Caturday - Orange Tabby for Heads Up by momijizuakmori

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2025 08:34 am
Powered by Dreamwidth Studios